DEIA
Registro | Conectar
ULTIMA HORA EDICIÓN IMPRESA SUPLEMENTOS ESPECIALES CANALES SERVICIOS
26-01-2008
Herrialdeak Gizartea Iritzia Politika Mundua Ekonomia Kirolak Begira Telebista Azkena
kultura
"Si por algo luchamos los músicos de jazz es por la dignidad de nuestra profesión"
El cineasta Antonio Hens plantea una relación gay en ETA con 'Clandestinos'
'Las redes de la memoria', una mirada literaria a la historia del siglo XX
La hora del coleccionismo
Un museo cosido a retrasos
Cuelgan en la red el texto de la biblia de leizarraga
La exposición 'chacun à son goût' recibe 250.000 visitas
Argia astekariak 2008. urteko bere sariak banatu zituen
barcelona rinde tributo a la dama del crimen p.d. James
Cuelgan en la red el texto de la biblia de leizarraga
Eusko Ikaskuntza ha digitalizado esta obra clásica de la literatura euskaldun.
bilbao. Eusko Ikaskuntza ha colgado en internet el texto íntegro digitalizado de la Biblia de Leizarraga, junto con cuatro estudios introductorios que pueden consultarse en la red con motivo del 90 aniversario de la creación de la Sociedad de Estudios Vascos. Eusko Ikaskuntza ha digitalizado con la colaboración de Caja Navarra este documento, un Nuevo Testamento que el labortano Joanes Leizarraga (1527-1601) tradujo al euskera por encargo de la reina de Navarra Juana de Albret con la intención de fomentar el protestantismo entre los vascos.

La edición de este clásico de la literatura euskaldun, que se puede consultar ahora por internet, es la que Caja Navarra publicó el año pasado a partir del ejemplar del Iesus Christ Gure Iaunaren Testamentu Berria, que adquirió en 1995.

Junto a este documento, los internautas también encontrarán en la dirección www.euskomedia.org/leizarraga sendos estudios sobre la vida y obra de Joanes de Leizarraga realizados por los estudiosos Fernando Pérez Ollo, Xabier Kintana, Henrike Knörr y Txomin Peillen Karrikaburu.

Joannes Leizarraga fue ordenado pastor en Pau el 15 de abril de 1567, siendo enviado a la localidad de Labastide Clairence, donde permaneció hasta su muerte, en 1601. En el sínodo calvinista celebrado el 14 de marzo de 1563 se le encargó que hiciera la traducción del Nuevo Testamento al euskera. Para ello, se valió de la edición del Nuevo Testamento Griego con traducción latina que Erasmo de Rotterdam publicó en Basilea en 1516, y de la versión francesa de Pedro Roberto Olivetan. La obra fue impresa en La Rochela en septiembre de 1571.

Recientemente, otro ejemplar de esta obra fue adquirido por Euskaltzaindia por 20.500 libras inglesas, lo que vienen a ser 26.969 euros aproximadamente. El original fue sacado a subasta a finales de noviembre por la casa Sotheby's de Londres y entonces nadie lo adquirió, de manera que la academia se puso en contacto con la empresa inglesa. >deia
PROMOCIONES  
COLECCIÓN HITCHCOCK
Disfrute cada sábado con las 14 obras fundamentales de Sir Alfred Hitchcock.
PORTÁTIL AIRIS
Sólo con DEIA este portátil a 0€ adquiriendo 36 meses de conexión a internet 3G.
EMOCIÓNATE CON KARAJAN
DEIA te ofrece una edición especial con los conciertos más emblemáticos de Karajan.
CÁMARA DIGITAL AIRIS
Captura tus mejores momentos con DEIA.
Más promociones...
Acerca de Deia Suscríbase al periódico DEIA Promociones Publicidad Contacto Mapa web Añadir a favoritos
© Editorial Iparraguirre  |  Aviso Legal  |  Privacidad
Enlaces recomendados: Peluquerías | Pintores | Muebles de cocina | Casa rural | Apartahoteles | Informática | Pisos e imbobiliarias | Tiendas de deportes | Hogar y reformas | Electrodomésticos | Concesionarios | Traducción | Farmacias | Floristerías | Agencias de viaje | Psicólogos | Hoteles en Navarra | Piscinas | Seguros | Abogados | Trabajo | Hoteles en Madrid | Hoteles en Barcelona | Hosting |