 |
|
|
 |
Marisol Esteban e Iñaki Goirizelaia se vieron las caras en la redacción de DEIA pero disputarán una pugna más directa el próximo día 4 en las urnas. Foto: zigor alkorta |
|
|
|
cara a cara: elecciones al rectorado >
|
|
¿Sobredosis lingüística en la UPV?
|
Los firmantes del 'Manifiesto del no', entre los que se encuentra Marisol Esteban, introdujeron en el ámbito universitario el término "sobredosis lingüística" de euskera como consecuencia de una "presión injustificable" al profesorado. ¿Creen que esa sobredosis es real? ¿Opinan que se ha favorecido al profesorado de la rama de euskera?
- Marisol Esteban: Creo que hay una percepción en la Universidad, que se corresponde con la realidad, de que sólo se convocan plazas en euskera. Aunque esto no es exacto del todo, creo que es lo que se ha estado haciendo mayoritariamente si se comprueban los números de contrataciones. Además, el vicerrector de Profesorado -y supongo que el equipo de Pérez- llevó al Consejo de Gobierno el Reglamento de Investigadores con una serie de requisitos lingüísticos para entrar en la Universidad. Al final el propio rector lo retiró ya que entendió que no era la forma más adecuada para contratar investigadores. De hecho después se ha aprobado ese reglamento en otras condiciones y en estos momentos se ha lanzado la primera convocatoria.
- Iñaki Goirizelaia: No, no creo que haya sobredosis lingüística. Además, sobredosis es un término que se asocia con el mundo de la droga, de la enfermedad y asociar euskera con sobredosis no me gusta porque creo que el euskera es patrimonio de todos y una de las dos lenguas oficiales de la Universidad. Cómo voy a compartir lo de la sobredosis cuando sólo hay un 34% de docentes bilingües en la UPV-EHU, cuando sólo hay que leer en el diccionario para saber lo que significa y cuando sólo el 75% de la oferta académica de troncales y obligatorias es en euskera. Nuestra política en materia lingüística ha podido tener alguna disfunción pero hemos ido avanzando para dar respuesta a lo que dicen los estatutos. Tampoco comparto que se haya discriminado a algún profesor-investigador para entrar en la Universidad porque no sabe hablar euskera ya que no es cierto.
- M.E.: En este sentido proponemos que las políticas de profesorado y contratación tienen que estar fundamentadas en la necesidad de formación lingüística de nuestros alumnos. No tengo ninguna duda de que nosotros debemos ofertar docencia en euskera, en castellano e inglés y que lo ideal sería implantar el modelo finlandés del que los alumnos salen hablando los dos idiomas del país: sueco y finlandés además de inglés. Nuestra candidatura plantea claramente que vamos a seguir garantizando el derecho de los alumnos a estudiar en euskera y castellano e ir introduciendo el inglés en la medida de lo posible.
De hecho Sarriko, facultad a la que yo pertenezco, plantea una primera titulación completa en inglés. Por tanto, la contratación de profesorado se ajustará a estas necesidades de formación de castellano y euskera y veremos como damos respuesta a la docencia en inglés, bien con profesorado propio con capacidad de dar clases en inglés o a través de la incorporación de investigadores que dominen el inglés.
- I.G.: Marisol, estás hablando del plan que diseñó el rector hace ya ocho años, hace ocho años que todo eso es posible. Actualmente se puede combinar estudiar euskera y castellano perfectamente en la UPV-EHU.
- M.E.: Pero tú sabes que eso no se está produciendo como debiera en todos los centros.
- I.G.: Pero existe la opción y es posible hacerlo desde hace ocho años. También me llama la atención que digas que ahora vais a impulsar la entrada de asignaturas en inglés cuando llevamos haciéndolo desde hace años. Este año, por ejemplo, hemos duplicado el número de asignaturas en inglés respecto a las que se dieron el año anterior. Ya hay un plan de plurilingüismo en la Universidad.
- M.E.: Pero Iñaki, estarás conmigo en que una cosa es tener un plan y otro muy distinto impulsarlo.
- I.G.: Lo único que digo es que me choca que quieras impulsar algo que en este momento está ya en marcha y está teniendo el impulso adecuado. Además has dicho, veremos como lo hacemos, bueno nosotros ya sabemos cómo lo hacemos porque lo estamos haciendo. Sabemos cómo hay que hacer para implantar las asignaturas en inglés en la Universidad y sabemos cómo hacer para duplicarlas, como así ha sido este año. En estos momentos hay más de 160 asignaturas en inglés y varios másteres.
- M.E.: Al menos me reconocerás que la idea de tener toda una titulación en inglés en la Facultad de Sarriko es algo novedoso y que tendremos que estudiar cómo hacerlo con cuidado.
- I.G.: No tengo ninguna duda de que ese es un objetivo a alcanzar. Insisto, me choca que no quieras ver las cosas que ya se están haciendo. Dices que quieres captar investigadores extranjeros para poder clases en inglés. Ya es casualidad que el primer equipo que ha puesto en marcha un programa para captar profesores e investigadores extranjeros somos nosotros y sin mirar si hablan inglés, ruso, italiano, euskera o yugoslavo. Somos los primeros que lo hemos puesto en marcha, somos los que ya lo sabemos hacer y los que vamos a avanzar en este camino porque sabemos cómo se hace. Y también me llama la atención que se utilice un término como sobredosis lingüística.
- M.E.: El término no lo he acuñado yo sino la Comisión Asesora del Euskera, de la que forma parte un nombre tan relevante en el mundo del euskera como es Peio Salaburu.
- I.G.: Yo también estoy en la Comisión Asesora del Euskera, ¿y?
- M.E.: Que no es una expresión que yo he querido usar sino que usó la comisión en la que está Salaburu, del que nadie pondrá en duda su preocupación para que el euskera sea un idioma vehicular en todos los niveles de la sociedad vasca.
- I.G.: Sólo sé que existe un Plan Director del Euskera aprobado por abrumadora mayoría que dice claramente lo que tenemos que hacer en materia lingüística. Establece que en todos los grados, siempre que haya alumnos que así lo demanden, se tienen que dar en euskera y castellano. Nosotros asumimos eso porque no puede ser de otra forma.
Continúa >
Marisol Esteban
|
"Hay la percepción de que sólo se convocan plazas en euskera"
|
|
iñaki goirizelaia
|
|
"No existe sobredosis cuando sólo hay un 34% de docentes bilingües"
|
|
|
|
|